القائمة الرئيسية

الصفحات

غناء الأرواح فوق الماء / يوهان فولفجانج فون جوته / ترجمة : عبد الوهاب الشيخ


غناء الأرواح فوق الماء

يوهان فولفجانج فون جوته

ترجمة : عبد الوهاب الشيخ


غناء الأرواح فوق الماء - يوهان فولفجانج فون جوته - ترجمة : عبد الوهاب الشيخ


تشبه روحُ الإنسان 

الماء :

من السماء تأتي ،

إلى السماء تصعد ،

ومن جديد لابد أن تهبط 

صوب الأرض ،

في تحوُّلٍ أبدي .



من الحاجز المرتفع 

شديدِ الانحدار ،

يتدفق تيار الماء الصافي ،

ثم يتطاير بلطف 

في موجات ضبابية 

إزاءَ الصخور الملساء ،

فإذا به وقد تلقَّته برفق 

يتموَّج حاجبًا كل شيء ،

ويخرُّ في خفوت 

منحدرًا صوب الوادي

فإن اعترض الجُرْف

مجرى انحداره ،

يُزبد غاضبًا وبشكل تدريجيّ 

صوب الهوَّة .

وينسلُّ في الحوض المنبسط 

إلى مروج الوادي ، 

وهنالك في البحيرة الملساء

تعكس وجوهَها كافةُ 

الكواكب .

بينما الريح هي عاشقةُ الموج 

البهيج ،

الريح تمزج الموجات المُزْبدة 

الصاعدة من القاع .



يا روحَ الإنسان 

كم تشبهين الماء !

يا قدَرَ الإنسان 

كم تشبهُ الريح !


قد يعجبك ايضا

تعليقات